1e druk
Nieuwsgierigheid is de motor van het leren, zo weten we uit hersenonderzoek. Leerlingen die nieuwsgierig zijn, stellen graag vragen. Door het inzetten van beeld voelen ze zich meer betrokken bij de les en onthouden daardoor de gegeven informatie beter. Dat helpt enorm bij het leren van een nieuwe ta...
... read more3e druk
Vice versa bevat een groot aantal vertaalteksten, oefeningen en andere schrijfopdrachten. De teksten zijn verdeeld over twaalf 'dossiers' die elk een bepaald thema behandelen, bijvoorbeeld pers of economie. Per dossier zijn twee Nederlandse en twee Franse vertaalteksten opgenomen. De teksten zijn au...
... read more2e druk
Docenten die les geven in een vreemde taal, vertalen abstracte lesdoelen naar de lespraktijk. In Didactiek van het vreemdetalenonderwijs worden theorie en praktijk bij elkaar gebracht door analyse en verdieping te verbinden met praktijkervaringen. (Aankomende) docenten hebben een didactisch handboek...
... read more1e druk
Deuxième étape is een communicatieve methode Frans voor volwassenen. Met deze methode leren cursisten de Franse taal aan de hand van veel gevarieerde leeractiviteiten, beeldmateriaal, authentieke teksten en chansons. De mondelinge communicatie staat centraal, maar ook lezen en schrijven komen aan ...
... read more1e druk
Deuxième étape is een communicatieve methode Frans voor volwassenen. Met deze methode leren cursisten de Franse taal aan de hand van veel gevarieerde leeractiviteiten, beeldmateriaal, authentieke teksten en chansons. De mondelinge communicatie staat centraal, maar ook lezen en schrijven komen aan ...
... read more5e druk
Met dit boek kunnen studenten in hoog tempo hun vaardigheid in de Franse taal uitbreiden. Grammaire Plus is een echte leergrammatica die expliciet rekening houdt met de problemen waarop juist Nederlandstaligen stuiten bij het leren van Frans. Het grote aantal voorbeelden en herhalingen maken de stof...
... read more1e druk
Hoe kun je vertalen beter leren dan door het te doen? Vertalen uit het Frans biedt een aantrekkelijke aanpak om de vertaalvaardigheid Frans-Nederlands te trainen. Studenten, cursisten en beginnende vertalers Frans leren veel voorkomende vertaalproblemen in realistische situaties op te lossen aan de ...
... read more1e druk
Première étape is een communicatieve methode Frans voor volwassenen. De mondelinge communicatie staat centraal. De cursisten leren Frans spreken aan de hand van veel beeldmateriaal en gevarieerde opdrachten. Ook leren ze het lezen en schrijven van teksten die ze tegenkomen tijdens een verblijf in ...
... read more1e druk
Première étape is een communicatieve methode Frans voor volwassenen. De mondelinge communicatie staat centraal. De cursisten leren Frans spreken aan de hand van veel beeldmateriaal en gevarieerde opdrachten. Ook leren ze het lezen en schrijven van teksten die ze tegenkomen tijdens een verblijf in ...
... read more1e druk
Zelfs na jaren studie is het voor veel studenten nog moeilijk om in een vreemde taal de vaart in het gesprek te houden en vlot te schakelen tussen bijvoorbeeld enkelvoud en meervoud of heden, verleden en toekomst. Met Taaltempo Frans leren zij de grammaticale rijtjes los te laten en de vervoegingen ...
... read more2e druk
OpSTAP. Minicursus Frans is bedoeld voor vakantiegangers die meer willen dan een boekje met kant-en-klare zinnen. In twintig lessen doet de cursist elementaire kennis op van vocabulaire, idioom en grammatica in de duidelijke samenhang van een dialoog of tekst. OpSTAP is niet alleen geschikt voor geb...
... read more2e druk
Deze uitgave sluit aan bij Matériaux, waarin voornamelijk vertaalproblemen rond het werkwoord aan de orde komen. Matériaux supplémentaires biedt vooral hulp bij de vertaling van het zelfstandig en bijvoeglijk naamwoord en een aantal kleinere onderwerpen als bijwoorden, lidwoorden en voornaamwoord...
... read more